澳门百老汇赌场网址 1扫描关注少儿英语微信

如今,你看到“丽笙”酒店,不要惊讶,它的前身就是Radission,大家熟悉叫其中文名为“雷迪森”。从英文导入中国到彻底中国化,全球最具人气的搜索引擎Google不久前也取了个新中文名“谷歌”。这些本土化的表现背后却是十多亿人口的巨大商机。而事实也证明,一个好的中文名的确能够创造商业价值。“丽笙”就是Radission说起丽笙,在中国的名气显然太过弱小,但其英文Radission却是大名鼎鼎,而其最初的中文名“雷迪森”更是深入人心。但目前,Radission已不再与雷迪森画上等号,在所有新开的Radission酒店中换上了新的中文名字丽笙。“Radission”是美国卡尔森集团旗下的五星级酒店品牌。1998年在中国注册了英文“Radission”商标,以特许经营的方式,与杭州国大集团合作成立了RadissionPlaza酒店。之后,杭州国大为Radission音译了中文名字“雷迪森”,并在中国注册了商标。在五星级酒店中,运作了五六年的雷迪森中文品牌逐渐打响,并得到了消费者的认可,雷迪森成为Radission响当当的代言。比如,出境游住Radission酒店时,旅行社导游会将其翻译成中文名“雷迪森”。而同时,Radission在中国发展的步伐也加快,但音译名“雷迪森”被中国企业注册,中文名空缺成为其心头的痛。2005年,Radis-sion注册了“丽笙”系列品牌,作为Radission新的中文名字,并且在上海新开的Radission酒店开始启用“丽笙”系列品牌,杭州的Radission酒店中文名暂时不变。Radission启用中文名丽笙,尽管不是完全音译,但与卡尔森旗下另一高端品牌丽晶(Regent)成为姐妹一体。如果说“丽笙”是被抢注后促生的产物,那全球最具人气的搜索引擎Google最近也彻底本土化,所取的新中文名“谷歌”,是Google在全球范围内唯一非英文的名字。而此前,用户们习惯赋予这个英文名独特的叫法。中国互联网络信息中心公布过一份调查报告显示,43%一直用Google的英文称呼,26%的人称Google为“狗狗”,13%的人称Google为“古狗”。中文名入乡随俗最要紧浙江大学中文系教授池昌海博士说,汉语借用其他民族语言的词语有两大类情况:意译,如science翻译为科学,microsoft译作微软等,这类词一般不被看作外来词。另一大类就是带有音译成分的借用,如沙发、坦克(纯音译);啤酒、卡车(半音译半意译);基因、芒果、可口可乐(音义兼译)等。如果作为一个洋品牌,要在中国本土化,最要紧的是符合中国人的文化传统和心理的中文名具有吸引力,才能产生更好的商业效益。最经典的例子是“奔驰”和“宝马”这两个汽车品牌,在中国,它们远比“Mercedes-Benz”和“BMW”的名气来得更为响亮,不仅带有音译成分,而且能让人产生很好的速度感联想。又如“MissionImpossible”,中文直译就是《不可能完成的任务》,有点啰唆,而且损失了原片的直接和酷劲。香港翻译成《职业特工队》马马虎虎。最后是内地电影工作者一鸣惊人,定名为《碟中谍》。既用了汉语的谐音,又紧扣影片间谍偷窃磁盘的内容,读起来还很酷,“MissionImpossible”全球票房飘红,汤姆·克鲁斯与吴宇森又联手来了个“MissionImpossible2”,影片还是以《碟中谍2》的名字在内地上映,票房仍旧看好。除了片子好一个主要原因外,片名也起了部分作用。(记者
张春霞)2006-04-25

  • 11岁神童1年拿3个副学士学位满分毕业(双语)
  • 双语:NASA发布迄今最清晰冥王星照片(图)
  • 家长必看12个正确早教方法 让孩子更非凡
  • 双语揭秘:成功人士早餐前悄悄做的事(图)
  • 双语:让你此生难成大器的七宗罪
  • 双语:亲身体验六年不用洗发水发质变更好

澳门百老汇赌场网址 2洋品牌来到中国的“雷人”译名

某些外国品牌登陆中国后一直没有官方的中文译名,所以勤劳智慧的中国人就用自己的方式称呼起这些品牌了。一起来看看这些搞笑可爱的诨名吧。

WindowsXP

当年XP系统刚出来的时候,老百姓图省事,叫“叉P”的似乎不在少数。

Google——谷歌

Google李开复说:07年他最遗憾的事情是仍然有很大部分的网民不知道google如何发音、如何拼写,大家都叫google为go-go。Google的诨名包括“古狗”“狗狗”等等,当然,颇具争议的“谷歌”结束了这些诨名。

小编:记得当初“谷歌”这个名字定下来的时候,很多google粉丝都觉得这个名字不够大气,时至今日,小编我也不太清楚这个中文名字的推广成果到底怎么样。

Facebook

虽然至今没有成功的利润模式,但是人气颇盛,微软、李嘉诚先后的入股更是让它天下皆知。Facebook已经开始中文化了,品牌的中文化也应该是很快的事情。到目前为止,Facebook流传较多的“诨名”包括:“脸谱”、“花名册”、“范本”。

小编:记得之前看过一个评论,说如果facebook叫做脸谱的话,是不是myspace可以翻译成“吾空”。

Smart

梅塞德斯
奔驰(Mercedes-Benz和斯沃琪(Swatch)合资建立的品牌。虽然也有“聪明”车这样的诨名,但大家认可度最高的“诨名”还是“精灵”。的确比较传神。

小编:说起来看见swatch可能都认识,但是说起斯沃琪……还真没听说过。

VISA

Visa的英文一点都不输它的竞争对手MasterCard(万事达卡),可惜中文就一直没有可以和万事达相抗衡的。诨名包括“维萨”“威士”等。

小编:其实VISA这种简单的发音应该还难不倒中国人的,另外签证这个词的英文也是visa,护照就是passport啦。

Zara

快时尚让Zara、H&M一下子在中国白领中流行,如果不知道Zara似乎已经是很“土”的人了。在这样的情况下,Zara的“诨名”也就不可避免的开始产生了,“飒拉”就是在这样的情况下产生的,说实话,很佩服起这个名的人的,音、义都兼顾到了。

小编:都说走的是高端品牌低端价位的路线,不过最近里面东西的价格也越来越有高不可攀的架势了……

Timberland&TheNorthFace

这两个牌子放在一起说,是因为我经常见到这两个牌子,而且经常把二者搞混,但这两个牌子都是相当的低调。Timberland是休闲服饰品牌,诨名包括“天木蓝”“天伯伦”;TheNorthFace是美国威富旗下的户外运动品牌(国内见到的更多是它的羽绒服),诨名“乐斯菲斯”。

澳门百老汇赌场网址,Gucci

奢侈品出于多种原因,不少都没有正式中文名,于是诨名泛滥,Gucci就是代表。我们所知道的诨名就包括“古驰”、“古孜”、“古姿”、“古琦”。

Hummer

这个很Man的品牌,虽然没有正式中文名,但是它的诨名早已形成固有认知,恐怕即使是有人抢注也无法撼动:“悍马”。当然,它还有一个直译的诨名“蜂鸟”。

Eckounltd

这个牌子,看名字大家不太熟悉,但大伙一定记得他的logo:犀牛。于是它的诨名自然就是:“犀牛”,其实这样的诨名也符合它StreetWear的风格。

ongchamp

法国的奢侈品品牌,就我所知有2个很奢华的诨名,真的对起名的人佩服得五体投地:“隆尚宫”、“珑骧”。

Thinkpad

ThinkPad,诨名“小黑”,亲切而且酷。

本文选自ddfffff_63244的博客,点击查看原文。

相关文章